Arabicae linguae Tyrocinium, 1656
Thomas Erpenius (Gorinchem, 1584-Leiden, 1624) fue un famoso orientalista holandés que, consciente de la falta de fuentes y textos para la enseñanza del árabe, concibió y publicó la primera gramática árabe científica y precisa, que se convirtió en una obra de referencia reimpresa en reiteradas ocasiones y utilizada como libro de texto para el estudio y enseñanza de la lengua árabe hasta el siglo XIX en las universidades europeas. Su primera edición se publicó en 1613, y esta Arabicae linguae Tyrocinium id est Thomae Erpenii Grammatica (1656), es su tercera y más completa edición, realizada por Jacobus Golius, alumno y sucesor de Erpenius.
Thomas Erpenius, también conocido como Thomas van Erpe, fue profesor de árabe y otras lenguas orientales en la Universidad de Leiden, ciudad donde instaló una de las primeras imprentas con capacidad para editar en caracteres árabes y en otras lenguas de Oriente. Fue igualmente el primer europeo en publicar la más precisa, concisa, correcta y mejor presentada gramática árabe, la Grammatica arabica editada en 1613 en Leiden por la Officina Raphelengiana. A lo largo de los siglos XVII y XVIII, la gramática de Erpenius fue el modelo para casi todos los estudios y enseñanzas del árabe, y no tuvo rival durante mucho tiempo, siendo considerado el texto estándar para el aprendizaje del árabe en el norte de Europa, incluso después de que aparecieran otras fuentes de conocimiento y nuevas gramáticas sobre de esa lengua.
En 1656, treinta años después de la muerte de Erpenius, vio la luz una nueva edición bajo el título de Arabicae linguae Tyrocinium id est Thomae Erpenii Grammatica arabica, cum varia praxios materia, cujus elenchum versa dabit pagella, llevada a cabo por Jacobus Golius (La Haya, 1596-Leiden, 1667), que además de ser elogiada como texto ideal para la práctica y enseñanza de la lengua, también lo fue como testimonio de la tradición retórica y literaria árabe. Esta edición de Golius es, con diferencia, la versión más completa y didácticamente lograda de la gramática de Erpenius. Golius extrajo material textual de un enorme fondo de poesía árabe, pues consideraba que la lectura y traducción de poemas árabes era componente esencial de la enseñanza, incluyendo el estudio de la métrica. Golius introduce los textos coránicos con un breve ensayo sobre la historia del Corán, una definición de términos y de especulaciones sobre el significado de letras y grafías de las suras coránicas, junto con las fábulas de Lokman el Sabio y las sentencias ya incluidas en la edición de Erpenius.
Ninguna publicación europea sobre gramática árabe fue objeto de tantas reimpresiones, traducciones y adaptaciones, pues Erpenius proporcionó a los estudios europeos una introducción al árabe que adaptaba las fuentes a las necesidades de quienes se formaban en latín y griego, además de publicar las fuentes árabes en lengua árabe. El texto esta en latín, con ejemplos y transcripciones en árabe, junto con otras secciones con texto paralelo latín-árabe. Este ejemplar de la UNED, encuadernado en pergamino, fue adquirido por Francisco Codera y forma parte del Legado Jaime Oliver Asín.